功夫熊猫


  原名:Kung Fu Panda/功夫熊猫
  导演:John Stevenson 、Mark Osborne 发行:DreamWorks

  好莱坞拍过不少经典动画片,梦工厂的产量更高,其中也曾有取材中国的成功作品,如《花木兰》。这次的中国味道更浓,熊猫和功夫。在全球范围内,最能代表中国的两个词,都到了一起。
  设想一下,如果名字变成功夫螳螂,功夫狮子,又或肥胖熊猫,大侠熊猫,你会觉得如何?好莱坞把中国的特色学了个底朝天,除去名字,这恰是成功。若改成《天涯明月刀》之类稍有汉字意境的名字,则更是不行。
  电影不大需要回头客,看到名字好,观众便来了,成不成功也不会退票。功夫加熊猫,出现在很多人称作的中国元年的2008,这就足够了。

  从开始的水墨画风景,到时而夹杂“doufu、shifu、majiang”之类的蹩脚汉字发音,甚至连最后的武功秘笈都是无字天书,诠释着中国功夫的最高境界。这不禁让人有些惊讶,老美为了“中国特色”可真没少下功夫。
  至于情节,简单而俗套,每个中国人都会很熟悉。坏蛋要来——无名小卒获点化——拜师——不成——被真心感动——突飞猛进——得到秘笈——练成不世神功——打败坏蛋——成为英雄。
  显然,好莱坞没打算搞什么悬念,来浪费世界观众的脑细胞。搞笑加中国风是最重要的,足以挣得盆满钵溢。这很好,很难想象一个说话风格纽约化的肥宝,加上点需要思考的情节,会烂成个什么样子。

  说来奇怪,风靡起来的中国风歌曲和电影,为什么不是产在大陆呢?看完阿宝再看看熊猫晶晶,是我们变得西化,还是老美更懂得我们的需要?现在变了味的中国风比正宗的中国风还有味道。
  老祖宗的东西不能丢,但做些更接近观众需求,更多彩的东西出来吧。

  豆瓣上看到一篇影评,这位仁兄搞出了一堆政治阴谋,不过说得头头是道,写的不错,可以看看

  还有一点符合的中国武侠传统,那就是一辈不如一辈。师父永远比徒弟厉害,师爷必然属于扫地僧级别,可惜他们很少出手。与普通大众不属于一个重量级的龟爷爷说了好多富有哲理的话,选了两句:

  There are no accidents.

  Yesterday is a history, tomorrow is a mystery, but today is a gift, that is why it is called Present.

  豆瓣影评:中国的功夫和熊猫



,
Trackback

2 comments untill now

  1. 国内的动画片很多时候不讨人喜欢是因为编剧总想教育人,另外在美工方面确实差距了不是十年八年。
    功夫熊猫最近补充出了个25分钟的《功夫熊猫-盖世无侠》的秘密,情节依然老套但是却让人着迷。可以看看喔

    另外你文章中阴谋论那个帖子打不开喏……

    [回复]

  2. 醉饮砒霜 @ 2008-11-13 06:54

    我这里可以打开啊,地址是这个:
    http://www.douban.com/review/1422859/
    强烈推荐,哈哈

    我挺喜欢这类动画片的,还有那个花木兰,但貌似评价并不怎么高。

    我去网上找找那个补充

    [回复]

Add your comment now

无觅相关文章插件,快速提升流量